Huni kuinbu beyawen ikunbidannibuki / La cultura de los cashinahuas
Eliane Camargo y Diego Villar (nawa pewanikabuki / organizadores)
Agustín Torres Torres, Alberto Roque Toribio y Juan Torres Nascimento (huni kuin pewanikabuki / colaboradores)
Serie [Con]textos Amazónicos N. 2
Coedición con el Instituto Francés de Estudios Andinos
Año: 2022, 292 pp.
ISBN: 978-612-5050-10-6
Descripción
Este libro es el fruto de una profunda y esmerada investigación que involucró a diferentes actores con el objetivo de revalorizar y promover la cultura de los cashinahuas. Los coordinadores Eliane Camargo y Diego Villar trabajaron con el apoyo de traductores e investigadores, entre jóvenes y adultos, del mismo pueblo cashinahua (los colaboradores Agustín Torres Torres, Alberto Roque Toribio y Juan Torres Nascimento) para rescatar testimonios orales del pasado y presente, mitos, cantos, rituales y una variada documentación gráfica no solamente basada en fotos antiguas y recientes sino también en dibujos de mano de los propios cashinahuas. El lector podrá apreciar, a través de los tres capítulos que componen el texto, diferentes grados de complejidad sea lingüística, etnológica, literaria y plástica. A la par de ello, el libro cuenta con el aporte adicional de un amplio anexo con el léxico cashinahua utilizado a lo largo de estas páginas. Presentada en un formato bilingüe, la propuesta de este trabajo mantiene en todo momento la preocupación por el intercambio y difusión del saber nativo.
Netankunbidanai
Xaba watiki
Taxnima tae wai
Hantxa tae wai
Kene tae wai
Paxkatibi I. Huni kuinbun Xenipabu Hiwepaunibuki
1.1. Huni kuin beabuki, Xapuya anudan
1.2. Huni kuin xenipabu hiwepaunibuki
1.3. Tadi uma nun baaki
1.4. Txi uma baabuki nukun xenipabudan
1.5. Xaxu uma nun baaki
1.6. Pia kuinwen tsakapaunibuki
1.7. Senpa wakindan
1.8. Disi waa, unanniki
1.8.1. Napu Ainbu miyui, huni keneya haida
1.9. Dumedan
1.9.1. Dume Dexkedan
Paxkatibi II. Beyustibu
2.1. Mawa huni pikindan
2.2. Ainbu mawa pikin eska wapaunibu kiaki
2.3. Mawa huni yuxin hayama
2.4. Nixpu pimaadan
2.4.1. Kenan miyui
2.5. Hai ika
2.5.1. Hai ika nawa
2.6. Buxka waadan (txidim)
2.7. Buna waadan (txidim)
2.8. Katxa nawa nawaadan
2.8.1. Katxa nawa pakadin
2.8.2. Bake kenakindan
2.8.3. Xebi itxati yui xiadabu
2.9. Yutxiwen hatu hanpayapaunibuki
Paxkatibi III. Huni kuin xenipabu miyui, anibun yuiadan
3.1. Idiududun miyui
3.2. Xikianen miyui
3.3. Isibiun miyui
3.4. Ixanen miyui
3.5. Maxiku
Heneidan
Hantxa kayabi-nawa hantxa
Nawa Hantxa inun hantxa kuin
Tututi xiadabu
Benima watibu
Índice
Nota aclaratoria
Presentación
Prólogo
Introducción
Capítulo I. La vida de los ancestros de los cashinahuas
1.1. La llegada de los cashinahuas al río Xapuya
1.2. La vida de los ancestros de los cashinahuas
1.3. Nos criamos sin ropa
1.4. Nos criamos sin fósforos
1.5. Nos criamos sin canoa
1.6. Cazaban con flecha
1.7. Preparando el curare
1.8. Conociendo el arte de tejer la hamaca
1.8.1. La historia de Napu Ainbu, el hombre de los diseños-kene
1.9. Tabaco
1.9.1. Moler tabaco
Capítulo II. La práctica de los rituales
2.1. Comiendo a los muertos
2.2. Así comían a la mujer muerta
2.3. El muerto sin yushin (yuxin)
2.4. Rito de iniciación
2.4.1. Historia del banco de iniciación kenan
2.5. Rito del mitayo
2.5.1. Cantos del mitayo
2.6. Rito de la caza de cabezas (chirin – rito de la memoria)
2.7. Rito del chapo dulce (chirin – rito de la memoria)
2.8. Rito de la fertilidad
2.8.1. Cantos del mariri
2.8.2. Cantos para llamar a los niños
2.8.3. Cantos de seducción (para la mujer)
2.9. Rito del ají para el buen hablar
Capítulo III. Testimonios de ancianos cashinahuas
3.1. Historia de Iliodoro
3.2. Historia de Shiquiña
3.3. Historia de Eusébio
3.4. Historia de Marcelino
3.5. Los mashico-piro
Anexo
Léxico cashinahua-español
Léxico español-cashinahua
Abreviaturas
Agradecimientos